一、善士于令仪文言文翻译:
山东曹州有个叫于令仪的人,是一般的老百姓。一天晚上,小偷进入他们家,儿子们把强盗抓了,原来就是邻人的儿子。令仪对他说:“你从未犯错,何苦去偷盗呢?”小偷回答:“由于贫困所迫。”于令仪问他想要什么。
小偷回答:“得到十千元钱解决衣食就可以了。”就按他的要求给他了。快要离开了,又叫他回来,小偷非常害怕。于令仪就跟他说:“你很穷,夜晚拿十千元钱回家,恐怕要被人问来由。”小偷就留了下来,到第二天天明才离去。小偷感到十分愧疚,最后成为了善良的人。乡里的人称令仪为好人。
二、善士于令仪文言文注解:
1、尔素寡过:犯过错。
2、既去:复呼之(离开)。
《于令仪济盗成良》启示
在《于令仪济盗成良》这个故事中,于令仪通过自己的言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼。
文章揭示的现实意义是,对于别人不能因一件事而下判断性的结论,要分析事件的原因,要有原谅和向善的心,这样就能赢得他人的尊敬。
翻译:
山东曹州有个叫(今荷泽)于令仪的人,是一般的老百姓。一天晚上,小偷进入他们家,众人们把强盗抓了,原来就是邻人的儿子。令仪对他说:“你从未犯错,何苦去偷盗呢?”小偷回答:“由于贫困所迫。”于令仪问他(想要什么)。
小偷回答:“得到十千元钱解决衣食就可以了。”就按他的要求给他了。快要离开了,又叫他回来,小偷非常害怕。
于令仪就跟他说:“你很穷,夜晚拿十千元钱回家,恐怕要被人问来由。”(小偷)就留了下来,到第二天天明才离去。小偷感到十分愧疚,最后成为了善良的人。乡里的人称令仪为好人。
原文:
曹州于令仪者,市井人也。一夕,盗入其家,诸子擒之,乃邻舍子也。令仪曰:“尔素寡过,何苦而盗耶?”“迫于贫尔。”问其所欲。曰:“得十千足以资衣食。”如其欲与之。
既去,复呼之,盗大惧。语之曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。”留之,至明使去。盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。
注解
(1)者:......的人。
(2)盗:偷窃的人,小偷。
(3)擒:捉拿。
(4)乃:竟然。
(5)素:平素,往常。
(6)盗:偷窃。
(7)资:供给。
(8)复:又。
(9)惧:害怕。
(10)语:告诉。
(11)汝:你。
(12)负:驮,背。
(13)诘:追问;责问。
(14)至:到。
(15)卒:最终。
(16)善士:慈善之士,行善之人。
评论列表(3条)
我是启航号的签约作者“admin”
本文概览:一、善士于令仪文言文翻译:山东曹州有个叫于令仪的人,是一般的老百姓。一天晚上,小偷进入他们家,儿子们把强盗抓了,原来就是邻人的儿子。令仪对他说:“你从未犯错,何苦去偷盗呢?”小...
文章不错《善士于令仪文言文翻译》内容很有帮助